Srimad Valmiki Ramayana

स तस्य गतिमन्विच्छन् राजपुत्रः प्रतापवान् ।
दिदेशातिबलो रामो दश वानरयूथपान् ॥६-४५-१॥
sa tasya gatimanvicchan rājaputraḥ pratāpavān |
dideśātibalo rāmo daśa vānarayūthapān ॥6-45-1॥
Translation
Wishing to know his (Indrajit's) movement/position, the glorious and extremely powerful Prince Shri Rama gave orders to ten monkey commanders.
हिंदी अनुवाद
उस (इन्द्रजित) की गति (स्थिति) को जानने की इच्छा रखते हुए, प्रतापवान और अत्यंत बलशाली राजकुमार श्री राम ने दस वानर सेनापतियों को आदेश दिया।
English Commentary
When Indrajit became invisible through sorcery, Shri Rama did not remain passive. Described here as 'pratapavan' (glorious) and 'atibala' (extremely strong), Shri Rama shows tactical presence of mind. Instead of succumbing to confusion, he proactively dispatched his elite commanders to locate the enemy. This verse highlights Shri Rama's leadership qualities—remaining focused and action-oriented even when facing supernatural deception.
हिंदी टीका
जब इन्द्रजित मायावी युद्ध करते हुए अदृश्य हो गया, तो श्री राम ने निष्क्रिय रहने के बजाय तत्काल प्रतिक्रिया दी। यहाँ श्री राम को 'प्रतापवान' और 'अतिबल' कहा गया है, जो यह दर्शाता है कि शत्रु की माया से वे भयभीत नहीं थे, बल्कि उसका सामना करने के लिए तत्पर थे। उन्होंने स्थिति का आकलन करने के लिए अपने सर्वश्रेष्ठ सेनापतियों को भेजा। यह एक कुशल नेतृत्व का लक्षण है जो संकट के समय शांत रहकर समाधान खोजता है।