Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 45SHLOKA: 25
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 45

भिन्नमुष्टिबरीणाहं त्रिनतं रत्नभूषितम् ।
बाणपातान्तरे रामं पतितं पुरुषर्षभम् ॥६-४५-२५॥

bhinnamuṣṭibarīṇāhaṃ trinataṃ ratnabhūṣitam |
bāṇapātāntare rāmaṃ patitaṃ puruṣarṣabham ॥6-45-25॥

Translation

...(Holding the bow) with a broken/tight grasp, bent at three places, adorned with gems. Seeing Shri Rama, the bull among men, fallen amidst the rain of arrows...

हिंदी अनुवाद

जिसकी मुट्ठी (पकड़ने का स्थान) टूटी हुई थी (या कसी हुई थी), जो तीन जगह से झुका हुआ और रत्नों से सजा था, (ऐसे धनुष के साथ) बाणों की वर्षा के बीच गिरे हुए पुरुषश्रेष्ठ श्री राम को...


English Commentary

Detailed description of Shri Rama's famous bow: 'trinatam' (bent in three places) and decorated with gems. Shri Rama lies 'banapatantare' (in the interval/midst of falling arrows). Calling him 'purusharshabham' (bull among men) reiterates his grandeur even in this fallen state. The focus shifts to the observer, Lakshmana.

हिंदी टीका

श्री राम के धनुष का वर्णन—जो तीन जगह झुका हुआ है और रत्नों से सजा है। श्री राम बाणों की वर्षा के बीच गिरे थे। उन्हें पुरुषों में श्रेष्ठ कहा गया है। यह दृश्य लक्ष्मण के देखने के संदर्भ में है (अगले श्लोक से जुड़ता है)।