Srimad Valmiki Ramayana

रामलक्ष्मणयोरेव सर्वदेहभिदः शरान् ।
भृशमावेशयामास रावणिः समितिंजयः ॥६-४५-७॥
rāmalakṣmaṇayoreva sarvadehabhidaḥ śarān |
bhṛśamāveśayāmāsa rāvaṇiḥ samitiṃjayaḥ ॥6-45-7॥
Translation
The son of Ravana, the victor in battle, began to fiercely shower/embed arrows capable of piercing the entire body, specifically upon Shri Rama and Lakshmana.
हिंदी अनुवाद
युद्ध जीतने वाले (समितिंजय) रावणपुत्र ने श्री राम और लक्ष्मण के ही संपूर्ण शरीर को भेदने वाले बाणों को अत्यधिक मात्रा में बरसाना (प्रविष्ट कराना) आरम्भ किया।
English Commentary
Indrajit shifts his focus to the high-value targets: Shri Rama and Lakshmana. The epithet 'samitimjaya' (victorious in battle) acknowledges his formidable track record. He unleashes a barrage of armor-piercing arrows designed to inflict maximum damage. This marks the beginning of the crucial Nagapasha episode.
हिंदी टीका
वानरों को रोकने के बाद इन्द्रजित ने अपना मुख्य लक्ष्य चुना—श्री राम और लक्ष्मण। उसे 'समितिंजय' (युद्ध में विजयी) कहा गया है। उसने ऐसे बाण मारे जो शरीर को आर-पार कर दें। उसका उद्देश्य केवल घायल करना नहीं, बल्कि उन्हें पूरी तरह अक्षम करना था। यह धर्म और अधर्म के युद्ध का सबसे कठिन क्षण था।