Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 46SHLOKA: 2
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 46

वृष्ट्वेवोपरते देवे कृतकर्मणि राक्षसे ।
आजगामाथ तं देशं ससुग्रीवो विभीषणः ॥६-४६-२॥

vṛṣṭvevoparante deve kṛtakarmaṇi rākṣase |
ājagāmātha taṃ deśaṃ sasugrīvo vibhīṣaṇaḥ ॥6-46-2॥

Translation

Just as a cloud becomes quiet after raining, when that Rakshasa (Indrajit) had withdrawn after completing his task, Vibhishana along with Sugriva reached that spot.

हिंदी अनुवाद

जैसे वर्षा करने के बाद बादल शांत हो जाता है, वैसे ही अपना काम पूरा करके उस राक्षस (इन्द्रजित) के हट जाने पर, सुग्रीव के साथ विभीषण उस स्थान पर आए।


English Commentary

Indrajit's volley of arrows is compared to rain-bearing clouds. The term 'Kritakarmani' suggests that he believed his mission of neutralizing the brothers was accomplished. The arrival of Vibhishana and Sugriva demonstrates the alertness of the alliance's leadership. They reach the side of their leaders during a crisis to assess the situation, embodying the qualities of true friends and devoted allies.

हिंदी टीका

इन्द्रजित की बाण-वर्षा की तुलना वर्षाकालीन बादलों से की गई है। उसका 'कृतकर्मणि' होना यह बताता है कि उसे विश्वास था कि उसने अपना कार्य सिद्ध कर लिया है। विभीषण और सुग्रीव का आगमन नेतृत्व की सजगता को दर्शाता है। वे संकट के समय अपने नायकों के समीप पहुँचकर स्थिति का आकलन करना चाहते हैं, जो एक सच्चे मित्र और भक्त का लक्षण है।