Srimad Valmiki Ramayana

एवंप्रायाणि युद्धानि विजयो नास्ति नैष्ठिकः ।
सशेषभाग्यतास्माकं यदि वीर भविष्यति ॥६-४६-३२॥
evaṃprāyāṇi yuddhāni vijayo nāsti naiṣṭhikaḥ |
saśeṣabhāgyatāsmākaṃ yadi vīra bhaviṣyati ॥6-46-32॥
Translation
Battles are often like this; victory is not absolute/permanent (at every step). O Hero! If our luck remains (favorable)—
हिंदी अनुवाद
युद्ध अक्सर इसी प्रकार के होते हैं, उनमें विजय सदा एक जैसी नहीं रहती। हे वीर! यदि हमारा भाग्य शेष (अनुकूल) होगा तो—
English Commentary
Vibhishana explains the philosophy of the uncertainty of war. 'Vijayo nasti naisthikah' is a profound truth—battles have their ups and downs. He points toward 'Bhagya' (destiny), which ultimately favors the side of Dharma. This verse teaches the importance of maintaining composure during adverse circumstances.
हिंदी टीका
विभीषण युद्ध की अनिश्चितता का दर्शन समझा रहे हैं। 'विजयो नास्ति नैष्ठिकः' एक महान सत्य है—युद्ध में उतार-चढ़ाव आते रहते हैं। वे 'भाग्य' (दैव) की ओर संकेत कर रहे हैं, जो धर्म के पक्ष में होता है। यह श्लोक विपरीत परिस्थितियों में धैर्य बनाए रखने की शिक्षा देता है।