Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 46SHLOKA: 33
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 46

मोहमेतौ प्रहास्येते महात्मानौ महाबलौ ।
पर्यवस्थापयात्मानमनाथं मां च वानर ॥६-४६-३३॥

mohame tau prahāsyete mahātmānau mahābalau |
paryavasthāpayātmānamanāthaṃ māṃ ca vānara ॥6-46-33॥

Translation

These two great-souled and mighty ones (Shri Rama and Lakshmana) will cast off this swoon. O Vanara! Compose yourself and also support me, who am now without a master.

हिंदी अनुवाद

ये महाबली और महात्मा (श्री राम और लक्ष्मण) इस मूर्च्छा को त्याग देंगे। हे वानरराज! अपने आप को संभालो और मुझ अनाथ (शरणार्थी) को भी सहारा दो।


English Commentary

Vibhishana is confident that this is merely a 'Moha' (swoon), not the end. By calling himself 'Anatha' (masterless/refugee), he awakens a sense of responsibility in Sugriva. A leader must become even stronger when his dependents are in panic. This is a profound psychological aspect of leadership.

हिंदी टीका

विभीषण को विश्वास है कि यह केवल एक 'मोह' (मूर्च्छा) है, अंत नहीं। वे स्वयं को 'अनाथ' कहकर सुग्रीव को जिम्मेदारी का बोध करा रहे हैं। एक राजा को तब और अधिक सुदृढ़ होना पड़ता है जब उसके आश्रित घबरा रहे हों। यह नेतृत्व का एक मनोवैज्ञानिक पहलू है।