Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 46SHLOKA: 42
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 46

यावत्कार्याणि सर्वाणि पुनः संस्थापयाम्यहम् ।
एते हि फुल्लनयनास्त्रासादागतसाध्वसाः ॥६-४६-४२॥

yāvatkāryāṇi sarvāṇi punaḥ saṃsthāpayāmyaham |
ete hi phullanayanāstrāsādāgatatāsādhvasāḥ ॥6-46-42॥

Translation

Meanwhile, I shall reorganize all the arrangements. Look, these Vanaras are standing terrified with wide-open eyes due to fear.

हिंदी अनुवाद

तब तक मैं सभी व्यवस्थाओं को पुनः ठीक करता हूँ। देखो, ये वानर भय के कारण फटी हुई आँखों से डरे हुए खड़े हैं।


English Commentary

Vibhishana takes charge of the operations. The term 'Phullanayanah' (wide-eyed) vividly depicts the deep terror among the Vanaras. Vibhishana knows that fear is contagious; if not checked immediately, the army will disintegrate. He is dividing responsibilities like a seasoned administrator.

हिंदी टीका

विभीषण स्वयं कार्यभार संभाल रहे हैं। 'फुल्लनयनाः' (फटी हुई आँखें) शब्द वानरों के गहरे आतंक को चित्रित करते हैं। विभीषण जानते हैं कि भय संक्रामक होता है, यदि इसे तुरंत न रोका गया तो सेना बिखर जाएगी। वे एक कुशल प्रशासक की भांति कार्य का विभाजन कर रहे हैं।