Srimad Valmiki Ramayana

तं तु मायाप्रतिच्छन्नं माययैव विभीषणः ।
वीक्षमाणो ददर्शार्थ भ्रातुः पुत्रमवस्थितम् ॥६-४६-९॥
taṃ tu māyāpraticchannaṃ māyayaiva vibhīṣaṇaḥ |
vīkṣamāṇo dadarśārtha bhrātuḥ putramavasthitam ॥6-46-9॥
Translation
However, Vibhishana, by means of his own (divine) vision, beheld that nephew of his standing there, though he was hidden by illusion.
हिंदी अनुवाद
किन्तु माया से छिपे हुए उस (इन्द्रजित) को विभीषण ने अपनी (दिव्य) दृष्टि से देख लिया कि उनके भाई का पुत्र वहाँ खड़ा है।
English Commentary
Only one who understands the secrets of illusion can pierce through it. Being from the same Rakshasa lineage, Vibhishana was well-acquainted with Indrajit's tactics. His presence proves to be a blessing for Shri Rama's army. This demonstrates the importance of knowledge and discernment in piercing the veils of delusion.
हिंदी टीका
माया को केवल वही काट सकता है जो स्वयं माया के रहस्यों को जानता हो। विभीषण भी राक्षस कुल के थे, अतः वे इन्द्रजित की चालों से परिचित थे। यहाँ विभीषण का होना श्री राम की सेना के लिए वरदान सिद्ध हुआ। यह ज्ञान और विवेक का महत्व दर्शाता है, जो भ्रम के आवरण को भेदने में सक्षम है।