Srimad Valmiki Ramayana

हताविन्द्रजिताख्यातं वैदेह्या रामलक्ष्मणौ ।
पुष्पकं च समारोप्य दर्शयध्वं हतौ रणे ॥६-४७-७॥
hatāvindrajitākhyātaṃ vaidehyā rāmalakṣmaṇau |
puṣpakaṃ ca samāropya darśayadhvaṃ hatau raṇe ॥6-47-7॥
Translation
(He said) Tell Vaidehi (Sita) that Shri Rama and Lakshmana have been killed by Indrajit. Make her board the Pushpaka Vimana and show her the two slain in battle.
हिंदी अनुवाद
(उसने कहा) वैदेही (सीता) को बताओ कि श्री राम और लक्ष्मण इन्द्रजित के द्वारा मारे गए हैं। उसे पुष्पक विमान पर चढ़ाकर युद्धभूमि में मारे गए उन दोनों को दिखाओ।
English Commentary
Ravana's plan is incredibly hideous. He intends to extinguish Sita's hope. The address 'Vaidehi' refers to her origin from Videha (Mithila). Ravana believed that seeing her husband dead would force Sita to accept him.
हिंदी टीका
रावण की यह योजना अत्यंत घृणित है। वह सीता जी की आशा को समाप्त करना चाहता है। 'वैदेही' सम्बोधन सीता के विदेह (मिथिला) से जुड़ाव को दर्शाता है, जहाँ से वह आई थीं। रावण को विश्वास था कि पति की मृत्यु देखकर सीता उसे स्वीकार कर लेगी।