Srimad Valmiki Ramayana

मम वर्णो मणिनिभो मृदून्यङ्गरुहाणि च ।
प्रतिष्ठितां द्वादशभिर्मामूचुः शुभलक्षणाम् ॥६-४८-१२॥
mama varṇo maṇinibho mṛdūnyaṅgaruhāṇi ca |
pratiṣṭhitāṃ dvādaśabhirmāmūcuḥ śubhalakṣaṇām ॥6-48-12॥
Translation
My complexion is gem-like, and my body hair is soft. They declared me to be established/endowed with the twelve auspicious marks.
हिंदी अनुवाद
मेरा रंग मणि (रत्न) जैसा चमकदार है और मेरे रोम कोमल हैं। (लक्षणवेत्ताओं ने) मुझे बारह शुभ लक्षणों से प्रतिष्ठित (युक्त) बताया था।
English Commentary
Sita summarizes her perfection. Her skin glows like a gem ('maninibha'). She possesses the 'twelve marks' ('dvadashabhih')—a specific set of physical traits denoting supreme fortune. Yet, destiny has overridden these signs, leaving her 'shubhalakshanam' (auspiciously marked) body to suffer widowhood.
हिंदी टीका
सीता का वर्ण 'मणिनिभ' (रत्नवत) है। उन्हें 'द्वादशभिः प्रतिष्ठितम्' (बारह लक्षणों से युक्त) कहा गया है। ये बारह लक्षण (पैर, हाथ, उंगलियां आदि) पूर्ण स्त्रीत्व के मानक थे। सीता कहती हैं कि ज्योतिषियों ने इन्हीं आधारों पर भविष्यवाणी की थी जो अब गलत साबित हुई।