Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 48SHLOKA: 25
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 48

इदं विमानं वैदेहि पुष्पकं नाम नामतः ।
दिव्यं त्वां धारयेन्नैवं यद्येतौ गतजीवितौ ॥६-४८-२५॥

idaṃ vimānaṃ vaidehi puṣpakaṃ nāma nāmataḥ |
divyaṃ tvāṃ dhārayennaivaṃ yadyetau gatajīvitau ॥6-48-25॥

Translation

'O Vaidehi! If these two had lost their lives, this divine aerial chariot named Pushpaka would not have supported/carried you in this manner.'

हिंदी अनुवाद

'हे वैदेही! यदि ये दोनों प्राणरहित हो गए होते, तो यह पुष्पक नामक दिव्य विमान तुम्हें इस प्रकार धारण नहीं करता (नीचे उतार देता)।'


English Commentary

Trijata's second argument relies on the nature of the Pushpaka Vimana. As a 'divyam' (divine) vehicle, it supposedly would not carry a woman who has just been widowed (a state considered inauspicious). The fact that it still supports ('dharayet') Sita implies her auspicious status as a 'sadhava' (wife with living husband) remains intact.

हिंदी टीका

दूसरा तर्क: पुष्पक विमान का व्यवहार। पुष्पक एक दिव्य यान है जो विधवाओं (अशुभ स्थिति) को धारण नहीं करता (ऐसी मान्यता थी)। चूंकि विमान अभी भी सीता को उठाए हुए है, इसका अर्थ है कि वे विधवा नहीं हुई हैं। यह एक दैवीय/यांत्रिक प्रमाण है।