Srimad Valmiki Ramayana

नेमौ शक्यौ रणे जेतुं सेन्द्रैरपि सुरासुरैः ।
तादृशं दर्शनं दृष्ट्वा मया चावेदितं तव ॥६-४८-३०॥
nemau śakyau raṇe jetuṃ sendrairapi surāsuraiḥ |
tādṛśaṃ darśanaṃ dṛṣṭvā mayā cāveditaṃ tava ॥6-48-30॥
Translation
'Even gods and demons with Indra cannot defeat these two in battle. Having seen such an appearance (of theirs), I have reported this to you.'
हिंदी अनुवाद
'इन्द्र सहित देवता और असुर भी इन दोनों को युद्ध में जीतने में समर्थ नहीं हैं। मैंने (इनके तेज का) वैसा दर्शन करके ही तुम्हें बताया है।'
English Commentary
Trijata affirms the invincibility of Shri Rama and Lakshmana. No force in the universe, including Indra, can truly defeat them ('na shakyau jetum'). Her assessment is based on observing their 'darshanam' (appearance/aura), implying she perceives their latent divinity or supreme warrior quality beneath the current state.
हिंदी टीका
त्रिजटा श्री राम-लक्ष्मण के दिव्य तेज को पहचानती है। वह कहती है कि 'सेन्द्रैः सुरासुरैः' (इन्द्र और सुर-असुर मिलकर) भी उन्हें हरा नहीं सकते। यह हार केवल एक छल (माया) है, स्थायी पराजय नहीं। त्रिजटा की यह दृष्टि उसे सामान्य राक्षसों से अलग करती है।