Srimad Valmiki Ramayana

तौ तस्याः सम्हतौ पीनौ स्तनौ ताल फल उपमौ ।
कदा नु खलु स उत्कम्पौ हसन्त्या माम् भजिष्यतः ॥६-५-१४॥
tasyāstu saṃhatau pīnau stanau tālaphalopamau । kadā nu khalu sotkampau śliṣyantyā māṃ bhajiṣyataḥ ॥6-5-14॥
Translation
When indeed will her firm, full breasts, resembling palm fruits, trembling (with joy), press against me as she embraces me?
हिंदी अनुवाद
कब उसके तालफल के समान (सुडौल), घने और पीन (पुष्ट) स्तन, (हर्ष से) कम्पित होते हुए, मुझे आलिंगन करते समय मेरा सेवन करेंगे (मुझसे स्पर्श करेंगे)?
English Commentary
Erotic longing (Sambhoga Shringara in imagination). Shri Rama visualizes the physical embrace. The description is graphic and characteristic of classical Sanskrit poetry, emphasizing the physical attributes of the heroine. It serves to humanize Shri Rama, showing the intensity of his desire for his wife's touch.
हिंदी टीका
संयोग शृंगार की कल्पना। श्री राम दाम्पत्य जीवन के सुखद क्षणों को याद करते हैं। यह श्लोक पति-पत्नी के प्रेम की स्वाभाविकता को दर्शाता है। वाल्मीकि श्री राम को एक देवता के रूप में नहीं, बल्कि एक विरही मनुष्य के रूप में चित्रित कर रहे हैं जो अपनी पत्नी के आलिंगन के लिए तरस रहा है।