Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 5SHLOKA: 4
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 5

शोकः च किल कालेन गच्चता हि अपगच्चति ।
मम च अपश्यतः कान्ताम् अहनि अहनि वर्धते ॥६-५-४॥

śokaśca kila kālena gacchatā hyapagacchati । mama cāpaśyataḥ kāntāmahūnyahani vardhate ॥6-5-4॥

Translation

It is said that grief indeed fades away as time passes. But for me, not seeing my beloved, it increases day by day.

हिंदी अनुवाद

(लोग कहते हैं कि) समय बीतने के साथ शोक निश्चय ही दूर हो जाता है। किंतु, अपनी कान्ता (सीता) को न देखने वाले मेरा शोक तो दिन-प्रतिदिन बढ़ता ही जा रहा है।


English Commentary

Shri Rama challenges the adage that 'time heals all wounds'. For him, time acts as an aggravating agent. The phrase 'ahanyahani vardhate' (grows day by day) highlights the intensity of his 'Vipralambha Shringara' (love in separation). The absence of the beloved makes the heart grow fonder, but also heavier.

हिंदी टीका

श्री राम एक मनोवैज्ञानिक सत्य का विरोधाभास प्रस्तुत करते हैं। सामान्यतः 'समय बड़ा मरहम है', परन्तु सच्चे प्रेम में वियोग का समय अग्नि में घी का काम करता है। 'वर्धते' (बढ़ता है) शब्द श्री राम की पीड़ा की तीव्रता को दर्शाता है। वे सीता को भूल नहीं रहे, बल्कि हर पल उनकी याद गहरी होती जा रही है।