Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 50•SHLOKA: 10

शीघ्रमेतान् सुसन्त्रस्तान् बहुधा विप्रधावितान् ।
प्रर्यवस्थापयाख्याहि विभीषणमुपस्थितम् ॥६-५०-१०॥
śīghrametān susaṃtrastān bahudhā vipradhāvitān |
paryavasthāpayāśyāhi vibhīṣaṇamupasthitam ॥6-50-10॥
Translation
Quickly stop and reassure these terrified monkeys who have fled in various directions; tell them that it is Vibhishana who has arrived.
हिंदी अनुवाद
शीघ्र ही इन अत्यंत भयभीत और अनेक दिशाओं में भागे हुए वानरों को रोकिए और स्थिर कीजिए; (बताइये कि) यह विभीषण उपस्थित हुए हैं।
English Commentary
It is the commander's duty to dispel confusion. Sugriva knows the army will trust Jambavan's word. 'Paryavasthapaya' means to console and rally them back to their positions.
हिंदी टीका
सेनापति का कर्तव्य है कि वह भ्रम को दूर करे। सुग्रीव जानते हैं कि जाम्बवान की बात पर सेना विश्वास करेगी। 'पर्यवस्थापय' का अर्थ है उन्हें सांत्वना देकर पुनः स्थापित करना।