Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 50•SHLOKA: 19

जीवन्नद्य विपन्नो ऽस्मि नष्टराज्यमनोरथः ।
प्राप्तप्रतिज्ञश्च रिपुः सकामो रावणः कृतः ॥६-५०-१९॥
jīvannadya vipanno'smi naṣṭarājyamanorathaḥ |
prāptapratijñaśca ripuḥ sakāmaḥ rāvaṇaḥ kṛtaḥ ॥6-50-19॥
Translation
'Though living, I am ruined today, my desire for the kingdom lost. My enemy Ravana has fulfilled his vow and achieved his desire.'
हिंदी अनुवाद
आज मैं जीवित होते हुए भी मृत (विपन्न) हूँ, मेरा राज्य का मनोरथ नष्ट हो गया है। मेरा शत्रु रावण अपनी प्रतिज्ञा पूरी करके सफल हो गया है।
English Commentary
For Vibhishana, Shri Rama's defeat is the defeat of his own existence. 'Jivannadya vipanno'smi' (Dead while alive) expresses his profound depression. He feels that unrighteousness has triumphed.
हिंदी टीका
विभीषण के लिए श्री राम की हार स्वयं उनके अस्तित्व की हार है। 'जीवन्नद्य विपन्नोऽस्मि' (जीते हुए भी मरा हूँ) - यह उक्ति उनकी गहन निराशा को व्यक्त करती है। उन्हें लगता है कि अधर्म की जीत हो गई।