Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 50•SHLOKA: 7

एतस्मिन्नन्तरे वीरो गदापाणिर्विभीषणः ।
सुग्रीवं वर्धयामास राघवं च निरैक्षत ॥६-५०-७॥
etasminnantare vīro gadāpāṇirvibhīṣaṇaḥ |
sugrīvaṃ vardhayāmāsa rāghavaṃ ca jayāśiṣā ॥6-50-7॥
Translation
In the meantime, the heroic Vibhishana, mace in hand, hailed Sugriva and Raghava with blessings of victory.
हिंदी अनुवाद
इसी बीच, हाथ में गदा लिए हुए वीर विभीषण ने सुग्रीव और राघव (श्री राम) का जय के आशीर्वाद से अभिनंदन किया (या जयकार की)।
English Commentary
The irony is that while Vibhishana is hailing victory for Shri Rama, his Rakshasa appearance is causing panic among the monkeys. Being 'gadapani' (mace in hand) highlights his warrior stance, which appears terrifying in the gloom.
हिंदी टीका
विडंबना यह है कि विभीषण श्री राम की जयकार कर रहे हैं, लेकिन उनका राक्षसी स्वरूप वानरों में भय उत्पन्न कर रहा है। 'गदापाणि' (हाथ में गदा) होना उनके योद्धा रूप को दर्शाता है, जो अँधेरे में डरावना लग सकता है।