Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 51•SHLOKA: 30

रथशीर्षे महान् भीमो गृध्रश्च निपपात ह ।
ध्वजाग्रे ग्रथिताश्चैव निपेतुः कुणपाशनाः ॥६-५१-३०॥
rathapravaramāsthāya vagyuktaṃ svaranvanam |
prayāntaṃ tu mahāghoraṃ rākṣasaṃ bhīmavikramam ॥6-51-30॥
Translation
As that very terrible Rakshasa of terrifying prowess set out, seated on his excellent, swift, and resounding chariot...
हिंदी अनुवाद
श्रेष्ठ रथ पर बैठकर, जो तीव्र गति वाला और आवाज करने वाला था, उस महाभयानक और भीम-पराक्रमी राक्षस के प्रस्थान करते ही...
English Commentary
As the 'bhimavikrama' (terribly valiant) demon moves out in his noisy chariot, the narrative builds tension. The noise and speed of his chariot symbolize his aggressive intent. However, this momentum is about to be checked by bad omens.
हिंदी टीका
धूम्राक्ष के प्रस्थान का वर्णन। उसका रथ 'स्वनवन्तम्' (शब्द करने वाला) था, जो मनोवैज्ञानिक दबाव बनाता था। वह 'महाघोर' और 'भीमविक्रम' था। जैसे ही वह चला, अपशकुन होने लगे (अगले श्लोक में)।