Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 51•SHLOKA: 31

रुधिरार्द्रो महान् श्वेतः कबन्धः पतितो भुवि ।
विस्वरं चोत्सृजन्नादं धूम्नाक्षस्य समीपतः ॥६-५१-३१॥
antarikṣagatā ghorāḥ śakunāḥ pratyavārayan |
rathaśīrṣe mahān bhīmo gṛdhraśca nipapāta ha ॥6-51-31॥
Translation
...terrible birds in the sky obstructed him (signaled bad omens). And a huge, terrible vulture fell/landed on the top of his chariot.
हिंदी अनुवाद
...आकाश में उड़ने वाले भयानक पक्षियों ने (उसे) रोका (अपशकुन किया)। और रथ के शिखर (ध्वज) पर एक विशाल और भयानक गिद्ध आ गिरा।
English Commentary
Nature signals doom. Terrible birds ('ghorah shakunah') obstruct his path. A massive vulture landing on the chariot head ('rathashirshe') is a classic omen of death in Indian epics. It signifies that the warrior is already marked as carrion for scavengers.
हिंदी टीका
अपशकुन (Bad Omens) शुरू हो गए। आकाश में पक्षी उसे रोकने लगे। सबसे बड़ा अपशकुन—एक भयानक 'गृध्र' (गिद्ध) उसके रथ पर आ बैठा। गिद्ध मृत्यु का सूचक है। प्रकृति धूम्राक्ष को चेतावनी दे रही थी कि उसकी मृत्यु निश्चित है।