Srimad Valmiki Ramayana

मुमुहू राक्षसाः सर्वे धूम्राक्षस्य पुरस्सराः ॥६-५१-३५॥
sa tūtpātāṃstadā dṛṣṭvā rākṣasānāṃ bhayāvahān |
prādurbhūtān sughorāṃśrva dhūmrākṣo vyathito'bhavat |
|
6-51-35||
mumuhu rākṣasāḥ sarve dhūmrākṣasya puraḥsarāḥ ॥6-51-35॥
Translation
Seeing those terrible portents arising, causing fear to the Rakshasas, Dhumraksha became distressed. All the Rakshasas leading Dhumraksha became bewildered.
हिंदी अनुवाद
राक्षसों के लिए भय पैदा करने वाले उन अत्यंत भयानक उत्पातों को प्रकट हुआ देखकर, धूम्राक्ष व्यथित (दुखी/विचलित) हो गया। और धूम्राक्ष के आगे चलने वाले सभी राक्षस मोहित (स्तम्भित/किंकर्तव्यविमूढ़) हो गए।
English Commentary
The psychological impact of the omens is immediate. Dhumraksha is 'vyathita' (disturbed/shaken). His vanguard troops are 'mumuhuh' (bewildered/paralyzed). The confidence displayed at the palace gates evaporates in the face of divine warnings. A demoralized army is halfway to defeat.
हिंदी टीका
इतने अपशकुन देखकर धूम्राक्ष का उत्साह ठंडा पड़ गया। वह 'व्यथित' हो गया। उसके सैनिक 'मुमुहुः' (मोहित/स्तब्ध) हो गए। युद्ध से पहले ही उनका मनोबल टूट गया। जो हंसी के साथ निकला था, अब वह भयभीत था।