Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 51•SHLOKA: 7

तथोक्तास्तेन सम्भ्रान्ताः प्राकारमधिरुह्य ते ।
ददृशुः पालितां सेनां सुग्रीवेण महात्मना ॥६-५१-७॥
jñāyatāṃ tūrṇameteṣāṃ sarveṣāṃ vanacāriṇām |
śokakāle samutpanne harṣakāraṇamutthitam ॥6-51-7॥
Translation
'Find out quickly: when a time of grief had arrived for all these forest-wanderers, how has this cause for joy arisen?'
हिंदी अनुवाद
'शीघ्र पता लगाओ कि इन सभी वनचरों (वानरों) के लिए शोक का समय उपस्थित होने पर भी (यह) हर्ष का कारण कैसे उत्पन्न हो गया?'
English Commentary
Ravana demands immediate intelligence ('turnam jnayatam'). He highlights the anomaly: it should be 'shokakala' (time of grief) given Indrajit's victory, yet there is 'harsha' (joy). He needs to know the specific cause ('karanam') to plan his next move.
हिंदी टीका
रावण का आदेश स्पष्ट है—'तूर्णम् ज्ञायताम्' (जल्दी पता करो)। उसे विरोधाभास समझ नहीं आ रहा: 'शोककाले' (शोक के समय) में 'हर्षकारणम्' (हर्ष का कारण) क्या है? यह प्रश्न उसके अविश्वास और घबराहट को दर्शाता है।