Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 52•SHLOKA: 18

सैन्यं तु विद्रुतं दृष्ट्वा धूम्राक्षो राक्षसर्षभः ।
क्रोधेन कदनं चक्रे वानराणां युयुत्सताम् ॥६-५२-१८॥
muṣṭibhiścaraṇaīrdantaīḥ pādapaīścāpapoṣitāḥ |
vānarairhanyamānāste rākṣasā vipradudruvuḥ ॥6-52-18॥
Translation
Crushed by blows from fists, feet, teeth, and trees, those Rakshasas being slain by the Vanaras fled in all directions.
हिंदी अनुवाद
मुक्कों, लातों, दांतों और वृक्षों के प्रहारों से कुचले जाकर, वानरों द्वारा मारे जाने वाले वे राक्षस सब ओर भागने लगे।
English Commentary
The flight of the Rakshasas ('Vipradudruvuh') proves that their organized power has shattered. The Vanaras are using every part of their bodies as weapons. This is a battle where artificial arms have failed against natural valor.
हिंदी टीका
राक्षसों का 'विप्रदुद्रुवुः' (भाग जाना) यह सिद्ध करता है कि उनकी संगठित शक्ति अब टूट चुकी है। वानर अपने शरीर के हर अंग को शस्त्र के रूप में प्रयोग कर रहे हैं। यह एक ऐसी लड़ाई है जहाँ कृत्रिम शस्त्र प्राकृतिक शौर्य के सामने विफल हो गए हैं।