Srimad Valmiki Ramayana

आपतन्तीं शिलां दृष्ट्वा गदामुद्यम्य सम्भ्रमात् ।
रथादाप्लुत्य वेगेन वसुधायां व्यतिष्ठत ॥६-५२-२८॥
krodhāddviguṇatāmrākṣaḥ pitṛtulyaparākramaḥ |
śilāṃ tāṃ pātayāmāsa dhūmrākṣasya rathaṃ prati ॥6-52-28॥
Translation
With eyes twice as red due to anger and possessing prowess equal to his father (the Wind-god), Shri Hanuman hurled that rock toward Dhumraksha's chariot.
हिंदी अनुवाद
क्रोध के कारण जिनके नेत्र दोगुने लाल हो गए थे और जिनका पराक्रम अपने पिता (वायुदेव) के समान था, उन हनुमान जी ने वह शिला धूम्राक्ष के रथ पर फेंकी।
English Commentary
Shri Hanuman's anger is 'Sattvic' because it is for the protection of Dharma. The term 'Pitritulya-parakramah' reminds us that he is the son of the Wind-god and his power is limitless. Hurling a rock at the chariot is a strategic strike intended to destroy the enemy's mobility and his pride.
हिंदी टीका
हनुमान जी का क्रोध सात्विक है क्योंकि वह धर्म की रक्षा के लिए है। 'पितृतुल्यपराक्रमः' शब्द यह याद दिलाता है कि हनुमान जी वायु के पुत्र हैं और उनकी शक्ति असीमित है। रथ पर शिला फेंकना शत्रु की गतिशीलता और उसके अहंकार को नष्ट करने का एक रणनीतिक प्रहार है।