Srimad Valmiki Ramayana

ततः क्रुद्धस्तु वेगेन गदां तां बहुकण्टकाम् ।
पातयामास धूम्राक्षो मस्तके तु हनूमतः ॥६-५२-३४॥
tamāpatantaṃ dhūmrākṣaṃ gadāmudyamya vīryavān |
vinardamānaḥ sahasā hanūmantamabhidravat ॥6-52-34॥
Translation
Toward that Shri Hanuman who was approaching, the powerful Dhumraksha, roaring, suddenly rushed with his mace raised.
हिंदी अनुवाद
अपनी ओर आते हुए उस हनुमान जी की ओर बलवान धूम्राक्ष गर्जना करता हुआ और गदा उठाकर तेजी से दौड़ा।
English Commentary
Although Dhumraksha is without a chariot, his courage has not waned. Like a 'Vira' (heroic) warrior, he resolves to fight until the last moment. 'Vinardamanah' (roaring) shows that he still wishes to display his strength. This is the moment when two great powers are about to collide.
हिंदी टीका
धूम्राक्ष यद्यपि रथहीन है, किन्तु उसका साहस कम नहीं हुआ है। वह एक 'वीर' योद्धा की भांति अंतिम क्षण तक लड़ने का निश्चय करता है। 'विनर्दमानः' (गर्जना करते हुए) यह दिखाता है कि वह अभी भी अपनी शक्ति का प्रदर्शन करना चाहता है। यह दो महाशक्तियों के टकराने का क्षण है।