Srimad Valmiki Ramayana

विदार्यमाणा रक्षोभिर्वानरास्ते महाबलाः ।
अमर्षाज्जनितोद्धर्षाश्चक्रुः कर्माण्यभीतवत् ॥६-५२-६॥
ghoraiśca paridhaīrcitraistriśūlaīścāpi saṃśitaīḥ |
vidāryamāṇā rakṣobhirvānarānte mahābalāḥ ॥6-52-6॥
Translation
Even while being torn apart by the Rakshasas with terrible iron clubs and sharp tridents, those mighty Vanaras—
हिंदी अनुवाद
राक्षसों द्वारा भयंकर परिधों और तीखे त्रिशूलों से विदीर्ण किए जाने पर भी वे महाबली वानर—
English Commentary
This verse underscores the indomitable courage and endurance of the Vanaras. Even as their bodies are mutilated, they do not retreat. The word 'Vidaryamana' (being torn apart) depicts the severity of their injuries, but it fails to break the firmness of their resolve. This is a level of heroism where physical pain becomes secondary to the mission.
हिंदी टीका
यह श्लोक वानरों के अदम्य साहस और पीड़ा सहन करने की शक्ति को रेखांकित करता है। शरीर क्षत-विक्षत होने पर भी वे पीछे नहीं हटते। 'विदार्यमाणा' शब्द उनकी गम्भीर चोटों को दर्शाता है, किन्तु उनके संकल्प की दृढ़ता को नहीं तोड़ पाता। यह वीरता का वह स्तर है जहाँ देह की पीड़ा गौण हो जाती है।