Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 53•SHLOKA: 14

आकाशाद्विघनात्तीव्रा उल्काश्चाभ्यपतंस्तदा ।
वमन्त्यः पावकज्वालाः शिवा घोरं ववाशिरे ॥६-५३-१४॥
ākāśādvighanāttīvrā ulkāścābhyapataṃstadā |
vamannyaḥ pāvakajvālāḥ śivā ghoraṃ vavāśire ॥6-53-14॥
Translation
Then, intense meteors fell from a cloudless sky. Jackals vomited flames of fire and howled terribly.
हिंदी अनुवाद
तब बिना बादल के आकाश से तीव्र उल्काएं गिरने लगीं। सियारों (गीदड़ों) के मुख से अग्नि की ज्वालाएं निकलने लगीं और वे भयानक आवाज में रोने लगे।
English Commentary
Events occurring against the laws of nature (like meteors from a cloudless sky) signal terrible misfortune. The howling of jackals presages the dance of death on the battlefield.
हिंदी टीका
प्रकृति के नियमों के विरुद्ध होने वाली घटनाएं (जैसे बिना बादल उल्कापात) घोर अनिष्ट का संकेत हैं। सियारों का रोना युद्धभूमि में मृत्यु के तांडव का सूचक है।