Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 53•SHLOKA: 28

तान् राक्षसगणान् सर्वान् वृक्षमुद्यम्य वीर्यवान् ।
अङ्गदः क्रोधताम्राक्षः सिंहः क्षुद्रमृगानिव ।
चकार कदनं घोरं शक्रतुल्यपराक्रमः ॥६-५३-२८॥
tān rākṣasagaṇān sarvān vṛkṣamudyamya vīryavān |
aṅgadaḥ krodhatāmrākṣaḥ siṃhaḥ kṣudramṛgāniva ॥6-53-28॥
Translation
Lifting a tree, the valiant Angada, with eyes copper-red from anger, attacked all those demon troops just as a lion attacks small deer.
हिंदी अनुवाद
क्रोध से लाल नेत्रों वाले वीर्यवान अंगद ने एक वृक्ष उखाड़कर उन सभी राक्षस गणों को वैसे ही (खदेड़ा/मारा) जैसे सिंह छोटे मृगों को मारता है।
English Commentary
Angada is compared to a lion here. Just as deer are helpless before a lion, the Rakshasa army became powerless before Angada.
हिंदी टीका
यहाँ अंगद की तुलना सिंह से की गई है। जैसे शेर के सामने हिरण असहाय होते हैं, वैसे ही अंगद के सामने राक्षस सेना निस्तेज हो गई।