Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 54SHLOKA: 23
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 54

समापतन्तं तं दृष्ट्वा रथादाप्लुत्य वीर्यवान् ।
गदापाणिरसम्भ्रान्तः पृथिव्यां समतिष्ठत ॥६-५४-२३॥

gadāpāṇirasaṃbhrāntaḥ pṛthivyāṃ samatiṣṭhata |
aṅgadena śilā kṣiptā gatvā tu raṇamūrdhani ॥6-54-23॥

Translation

Gada (mace) in hand, he stood on the ground, composed. Meanwhile, the rock hurled by Angada went into the forefront of the battle...

हिंदी अनुवाद

वह हाथ में गदा लेकर बिना घबराए पृथ्वी पर खड़ा हो गया। उधर अंगद द्वारा फेंकी गई वह शिला रणभूमि में जाकर...


English Commentary

Vajradamshtra displays the composure of a veteran warrior. 'Asambhrantah' (unconfused/calm) indicates he quickly adapted to the loss of his chariot, switching weapons to a mace ('gada'). He stands his ground, ready for close-quarters combat. The narrative creates suspense by tracking the trajectory of the missed boulder, leading to the destruction describing in the next verse.

हिंदी टीका

रथ छोड़ने के बाद भी वज्रदंष्ट्र का धैर्य नहीं टूटा ('असंभ्रान्तः')। उसने धनुष त्यागकर गदा धारण कर ली। यह उसके बहुमुखी योद्धा होने का प्रमाण है। वह पृथ्वी पर पैर जमाकर खड़ा हो गया, जो उसकी दृढ़ता दिखाता है। इस बीच, अंगद की फेंकी हुई शिला अपना कार्य कर रही थी, जिसका वर्णन अगले श्लोक में पूर्ण होता है।