Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 54SHLOKA: 24
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 54

सा ऽङ्गदेन गदा ऽ ऽक्षिप्ता गत्वा तु रणमूर्धनि ॥६-५४-२४॥

sacakrakūvaraṃ sārdhaṃ pramamātha rathaṃ tadā |
tato'nyaṃ girimākṣipya vipulaṃ drumabhūṣitam ॥6-54-24॥

Translation

...and completely crushed the chariot along with its wheels and yoke. Then, uprooting another massive mountain peak adorned with trees...

हिंदी अनुवाद

...पहियों और जुए (कूबर) सहित उस रथ को पूर्णतः चकनाचूर कर दिया। तदनंतर वृक्षों से ढके हुए एक अन्य विशाल पर्वत शिखर को उखाड़कर...


English Commentary

The boulder obliterates the chariot, destroying its wheels and yoke. This confirms that had Vajradamshtra not jumped, he would have been crushed. Angada, relentless in his offense, immediately follows up by uprooting another huge mountain peak ('girim'). The detail 'adorned with trees' emphasizes the sheer size of the mass he is wielding. The destruction of the chariot symbolizes the dismantling of the Rakshasa's technological advantage.

हिंदी टीका

वह शिला व्यर्थ नहीं गई; उसने वज्रदंष्ट्र के रथ को पहियों और धुरों सहित पीस डाला ('प्रममाथ')। रथ का विनाश राक्षस के लिए बड़ी क्षति थी। अंगद ने उसे संभलने का अवसर न देते हुए तुरंत दूसरा आक्रमण किया। इस बार उन्होंने वृक्षों से युक्त एक और भारी पर्वत शिखर उठाया। यह अंगद की असीम ऊर्जा और त्वरित आक्रमण क्षमता को दर्शाता है।