Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 56•SHLOKA: 11

अकम्पनस्तु शैलाभं हनूमन्तमवस्थितम् ।
महेन्द्र इव धाराभिः शरैरभिववर्ष ह ॥६-५६-११॥
akampanastu śailābhaṃ hanūmantamavasthitam |
mahendra iva dhārābhiḥ śarairabhivavarṣa ha ॥6-56-11॥
Translation
Akampana rained arrows upon Hanuman, who stood like a mountain, just as Mahendra (Indra) rains torrents of water (upon a mountain).
हिंदी अनुवाद
अकम्पन ने पर्वत के समान स्थित हनुमान पर बाणों की वैसे ही वर्षा की जैसे इन्द्र (पर्वत पर) जल की धाराओं की वर्षा करते हैं।
English Commentary
A beautiful use of simile. Hanuman is compared to a mountain (immovable), and arrows to rain. This implies that the arrows had little effect on Hanuman, just as a mountain is undisturbed by rain.
हिंदी टीका
उपमा अलंकार का सुंदर प्रयोग। हनुमान जी की तुलना पर्वत से की गई है जो अचल है, और बाणों की तुलना वर्षा से। यह दर्शाता है कि बाणों का हनुमान पर कोई विशेष प्रभाव नहीं पड़ रहा था, जैसे पर्वत वर्षा से विचलित नहीं होता।