Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 56•SHLOKA: 30

स वृक्षेण हतस्तेन सक्रोधेन महात्मना ।
राक्षशो वानरेन्द्रेण पपात च ममार च ॥६-५६-३०॥
sa vṛkṣeṇa hatastena sa krodhena mahātmanā |
rākṣaso vānarendreṇa papāta ca mamāra ca ॥6-56-30॥
Translation
Struck by that tree by the angry high-souled King of Monkeys (Hanuman), that demon fell down and died.
हिंदी अनुवाद
क्रोधित महात्मा वानरराज (हनुमान) द्वारा उस वृक्ष से मारे जाने पर वह राक्षस गिर पड़ा और मर गया।
English Commentary
The end of Akampana. The term 'Mahatma' (great soul) is used for Hanuman, indicating that this killing was for the protection of Dharma, not out of personal malice.
हिंदी टीका
अकम्पन का अंत। 'महात्मा' शब्द का प्रयोग हनुमान जी के लिए किया गया है, जो दर्शाता है कि यह वध धर्म की रक्षा के लिए था, व्यक्तिगत द्वेष के लिए नहीं।