Srimad Valmiki Ramayana

नरान्तकः कुम्भहनुर्महानादः समुन्नतः ।
प्रहस्तसचिवा ह्येते निर्ययुः परिवार्य तम् ॥६-५७-३१॥
bhīmarūpā mahākāyāḥ prahastasya puraḥsarāḥ |
narāntakaḥ kumbhahanurmahānādaḥ samunnataḥ ॥6-57-31॥
Translation
Terrifying in appearance and huge in body—Narantaka, Kumbhahanu, Mahanada, and Samunnata—these (commanders) went in front of Prahasta.
हिंदी अनुवाद
भयानक रूप और विशाल शरीर वाले—नरान्तक, कुम्भहनु, महानाद और समुन्नत—ये (चार सेनानायक) प्रहस्त के आगे चल रहे थे।
English Commentary
The poet names the four lieutenants guarding Prahasta: Narantaka (Destroyer of Men), Kumbhahanu (Pot-jawed), Mahanada (Great Roar), and Samunnata (Very Tall/Lofty). Described as huge and terrifying, they form a formidable vanguard. Listing these names adds weight to the impending battle, showing that Prahasta was supported by elite warriors, not just foot soldiers.
हिंदी टीका
प्रहस्त के प्रमुख सहायकों का परिचय। ये चार—नरान्तक, कुम्भहनु, महानाद और समुन्नत—प्रहस्त के अंगरक्षक और उप-सेनापति थे। 'भीमरूपा महाकायाः' (डरावने रूप और विशाल शरीर वाले) विशेषण उनकी शक्ति को दर्शाते हैं। ये नाम स्वयं में भय उत्पन्न करने वाले हैं (जैसे 'नरान्तक' - मनुष्यों का अंत करने वाला)। ये प्रहस्त की शक्ति के स्तंभ थे।