Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 58•SHLOKA: 15

वानरैश्चापि सङ्क्रुद्धै राक्षसौघाः समन्ततः ।
पादपैर्गिरिशृङ्गैश्च सम्पिष्टा वसुधातले ॥६-५८-१५॥
vānaraiścāpi saṃkruddhaī rākṣasaughāḥ samantataḥ |
pādapaīrgiriśṛṅgaīśca saṃpiṣṭā vasudhātale ॥6-58-15॥
Translation
The enraged Vanaras also crushed groups of Rakshasas everywhere on the earth's surface with trees and mountain peaks.
हिंदी अनुवाद
क्रोधित वानरों ने भी सब ओर से राक्षसों के समूहों को वृक्षों और पर्वत-शिखरों से भूमि पर कुचल दिया।
English Commentary
The Vanaras' retaliation is equally terrifying. They answer metallic weapons with their physical strength and elements of nature. The word 'Sampishta' (crushed/pulverized) indicates the massive force of their strikes. Entire groups of Rakshasas are being eliminated simultaneously.
हिंदी टीका
वानरों का प्रतिशोध भी उतना ही भयानक है। वे शस्त्रों का उत्तर अपने बाहुबल और प्रकृति के अंगों से दे रहे हैं। 'संपिष्टा' (पीस देना या कुचलना) शब्द उनके द्वारा किए गए प्रहार की प्रचंडता को दर्शाता है। राक्षसी समूहों का एक साथ अंत हो रहा है।