Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 58•SHLOKA: 23

अथ कुम्भहनुस्तत्र तारेणासाद्य वीर्यवान् ।
वृक्षेणाभिहतो मूर्ध्नि प्राणान् सन्त्याजयद्रणे ॥६-५८-२३॥
atha kumbhahanustatra tāreṇāsādya vīryavān |
vṛkṣreṇābhihato mūrdhni prāṇān saṃtyājayadraṇe ॥6-58-23॥
Translation
Then the valiant Tara, having reached Kumbhahanu, struck him on the head with a tree, causing him to give up his life in the battle.
हिंदी अनुवाद
तब वहाँ बलवान तार ने कुम्भहनु के पास पहुँचकर उसके सिर पर वृक्ष से प्रहार किया, जिससे उसने युद्ध में अपने प्राण त्याग दिए।
English Commentary
The Vanara hero Tara ended Kumbhahanu. The strike of the tree on the head proved decisive. All four of Prahasta's chief ministers have now been slain by the Vanara leaders. This is a major psychological and tactical blow to Prahasta.
हिंदी टीका
वानर वीर तार ने कुम्भहनु का अंत किया। सिर पर वृक्ष का प्रहार निर्णायक सिद्ध हुआ। प्रहस्त के चारों प्रमुख सचिव अब वानर वीरों द्वारा मारे जा चुके हैं। यह प्रहस्त के लिए एक बड़ा मानसिक और सामरिक आघात है।