Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 58SHLOKA: 42
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 58

यथैव गोवृषो वर्षं शारदं शीघ्रमागतम् ।
एवमेव प्रहस्तस्य शरवर्षं दुरासदम् ॥६-५८-४२॥

yathaiva govṛṣo varṣaṃ śāradaṃ śīghramāgatam |
evameva prahastasya śaravarṣaṃ durāsadam ॥6-58-42॥

Translation

Just as a bull bears the autumn rain that comes suddenly, Nila bore that unbearable shower of arrows from Prahasta.

हिंदी अनुवाद

जैसे कोई सांड अचानक आई हुई शरद ऋतु की वर्षा को सहता है, वैसे ही नील ने प्रहस्त की उस असहनीय बाण-वर्षा को सहा।


English Commentary

The metaphor of a bull ('Govrisha') depicts Nila's physical firmness and steadiness. Just as rain cannot perturb a bull, Prahasta's arrows could not break Nila's resolve. This is a portrayal of silent, resilient valor.

हिंदी टीका

सांड (गोवृष) की उपमा नील की शारीरिक दृढ़ता और अडिगता को दर्शाती है। जैसे वर्षा सांड को विचलित नहीं कर सकती, वैसे ही प्रहस्त के बाण नील के संकल्प को नहीं तोड़ सके। यह एक मूक पराक्रम का चित्रण है।