Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 58SHLOKA: 50
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 58

प्रहस्तः परमायत्तस्तस्य सुस्राव शोणितम् ।
ततः शोणितदिग्धाङ्गः प्रगृह्य सुमहातरुम् ॥६-५८-५०॥

prahastaḥ paramāyattastasya susrāva śoṇitam |
tataḥ śoṇitadigdhāṅgaḥ pragṛhya sumahātarum ॥6-58-50॥

Translation

From that strike made by Prahasta, blood flowed from Nila's head. Then the great monkey Nila, with limbs smeared with blood, seizing a very large tree—

हिंदी अनुवाद

प्रहस्त द्वारा किए गए उस प्रहार से नील के मस्तक से रक्त बहने लगा। तब रक्त से सने अंगों वाले महाकपि नील ने एक विशाल वृक्ष पकड़कर—


English Commentary

Even after receiving a head injury, Nila did not waver. Being blood-soaked served only to further ignite his fury. He resorted to his traditional and immensely powerful weapon, the 'Sumahataru' (massive tree).

हिंदी टीका

मस्तक पर चोट लगने के बाद भी नील विचलित नहीं हुए। उनका रक्त रंजित होना उनके क्रोध को और अधिक प्रज्वलित करने वाला सिद्ध हुआ। उन्होंने अपने पारंपरिक और अत्यंत शक्तिशाली शस्त्र 'सुमहातरु' (विशाल वृक्ष) का सहारा लिया।