Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 58•SHLOKA: 9

जगृहुः पादपांश्चापि पुष्पितान् वानरर्षभाः ।
शिलाश्च विपुला दीर्घा योद्धुकामाः प्लवङ्गमाः ॥६-५८-९॥
jagṛhuḥ pādapāṃścāpi puṣpitān vānararṣabhāḥ |
śilāśca vipulā dīrghā yoddhukāmāḥ plavaṅgamāḥ ॥6-58-9॥
Translation
The excellent Vanaras, eager to fight, also seized flowering trees and massive, long rocks (as weapons).
हिंदी अनुवाद
युद्ध की इच्छा रखने वाले श्रेष्ठ वानरों ने भी फूलों से लदे हुए वृक्षों और विशाल तथा लंबी शिलाओं को (शस्त्र के रूप में) पकड़ लिया।
English Commentary
The Vanaras' weapons are gifts from nature. The mention of 'flowering' trees suggests that as protectors of nature, they use its elements to destroy unrighteousness. This represents nature's rebellion against the artificial weaponry of the Rakshasas.
हिंदी टीका
वानरों के शस्त्र प्रकृति प्रदत्त हैं। 'पुष्पित' वृक्षों का उल्लेख यह दर्शाता है कि वे प्रकृति के रक्षक हैं जो अधर्म के विनाश के लिए प्रकृति के ही अंगों का उपयोग कर रहे हैं। यह राक्षसों के कृत्रिम शस्त्रों के विरुद्ध प्रकृति का विद्रोह है।