Srimad Valmiki Ramayana

स बाणजालान्यथ तानि तानि मोघानि पश्यं स्त्रिदशारिराजः ।
विसिष्मिये लक्ष्मणलाघवेन पुनश्च बाणान्निशितान् मुमोच ॥६-५९-१०२॥
visiṣmiye lakṣmaṇalāghavena punaśca bāṇānniśitān mumoca |
sa lakṣmaṇaścāśu śarān śitāgrān mahendravajrāśanitulyavegān ॥6-59-102॥
Translation
...was amazed by Lakshmana's agility and released sharp arrows again. Lakshmana also quickly released sharp-pointed arrows having speed equal to Mahendra's thunderbolt and lightning.
हिंदी अनुवाद
...लक्ष्मण की फुर्ती (लाघव) से विस्मित हुआ और उसने पुनः तीखे बाण छोड़े। लक्ष्मण ने भी शीघ्र ही इन्द्र के वज्र और बिजली के समान वेग वाले तीखे बाण...
English Commentary
Ravana's amazement ('visishmiye') is a recurring theme, acknowledging the skill of his opponents. Yet, the fight continues. Lakshmana's arrows are compared to Indra's Vajra in speed and power, suggesting they were not just physical projectiles but charged with immense energy.
हिंदी टीका
शत्रु भी लक्ष्मण की प्रशंसा करने को विवश हुआ ('विस्मित')। किन्तु युद्ध धर्म का पालन करते हुए रावण ने आक्रमण जारी रखा। लक्ष्मण के जवाबी बाणों की तुलना 'महेन्द्रवज्राशनि' (इन्द्र के वज्र) से की गई है, जो उनकी गति और घातक क्षमता को दर्शाती है।