Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 59SHLOKA: 104
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 59

स तान् प्रचिच्छेद हि राक्षसेन्द्रश्छित्त्वा च ताँल्लक्ष्मणमाजघान ।
शरेण कालाग्निसमप्रभेण स्वयम्भुदत्तेन ललाटदेशे ॥६-५९-१०४॥

śareṇa kālāgnisamaprabheṇa svayambhudattena lalāṭadeśe |
sa lakṣmaṇo rāvaṇasāyakārtaścacāla cāpaṃ śithilaṃ pragṛhya ॥6-59-104॥

Translation

With an arrow given by Swayambhu (Brahma) shining like the fire of dissolution, Ravana struck Lakshmana on the forehead. Tormented by Ravana's arrow, Lakshmana held his bow loosely and staggered.

हिंदी अनुवाद

ब्रह्मा (स्वयंभु) द्वारा दिए गए और प्रलय की अग्नि के समान प्रभा वाले बाण से रावण ने लक्ष्मण के ललाट (माथे) पर प्रहार किया। रावण के बाण से पीड़ित लक्ष्मण धनुष को ढीला पकड़कर लड़खड़ा गए।


English Commentary

Ravana lands a critical hit using a celestial weapon gifted by Brahma ('Swayambhu'). Striking the forehead signifies a direct and potentially fatal blow. Lakshmana staggering ('chachala') and loosening his grip on the bow indicates he was momentarily stunned or concussed. It shows that even divine incarnations are vulnerable to powerful astras.

हिंदी टीका

रावण ने एक दिव्यास्त्र का प्रयोग किया—'स्वयम्भुदत्तेन' (ब्रह्मा द्वारा प्रदत्त)। यह बाण सीधे लक्ष्मण के माथे ('ललाटदेशे') पर लगा। इसका प्रभाव इतना तीव्र था कि लक्ष्मण जैसे वीर भी 'चचाल' (लड़खड़ा गए) और उनकी पकड़ ढीली हो गई। यह रावण की शक्ति का भयानक प्रदर्शन था।