Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 59SHLOKA: 118
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 59

ऋषयो वानराः सर्वे नेदुर्देवाः सवासवाः ।
हनुमानपि तेजस्वी लक्ष्मणं रावणार्दितम् ॥६-५९-११८॥

hanumānapi tejasvī lakṣmaṇaṃ rāvaṇārditam |
anayadrāghavābhyāśaṃ bāhubhyāṃ parigṛhya tam ॥6-59-118॥

Translation

The radiant Hanuman also, taking Lakshmana who was tormented by Ravana, in his arms, brought him near to Raghava (Shri Rama).

हिंदी अनुवाद

तेजस्वी हनुमान ने भी रावण द्वारा पीड़ित लक्ष्मण को अपनी दोनों भुजाओं में उठाकर राघव (श्री राम) के पास पहुँचा दिया।


English Commentary

Hanuman completes the rescue mission. He carries the wounded Lakshmana back to Shri Rama. While Ravana fought for ego, Hanuman fights for service. Carrying Lakshmana ('parigrhya') signifies his role as the ultimate protector and servant of Shri Rama's cause.

हिंदी टीका

हनुमान जी ने अवसर का लाभ उठाया। रावण के अचेत होते ही उन्होंने लक्ष्मण को उठा लिया। जो लक्ष्मण रावण के लिए 'अमेय' (न उठने योग्य) थे, वे हनुमान के लिए हल्के हो गए (अगले श्लोक में स्पष्ट है)। भक्त का भार भक्त के लिए नहीं होता। वे उन्हें सुरक्षित श्री राम के पास ले गए।