Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 59•SHLOKA: 133

राघवस्य वचः श्रुत्वा राक्षसेन्द्रो महाकपिम् ।
वायुपुत्रं महावीर्यं वहन्तं राघवं रणे ।
आजघान शरैस्तीक्ष्णैः कालानलशिखोपमैः ॥६-५९-१३३॥
rāghavasya vacaḥ śrutvā rākṣasendro mahākapim |
vāyuputraṃ mahāvīryaṃ vahantaṃ rāghavaṃ raṇe ॥6-59-133॥
Translation
Hearing the words of Raghava, the Lord of Rakshasas (targeted) the great monkey, the son of Vayu of great valor, who was carrying Raghava in battle...
हिंदी अनुवाद
राघव के वचन सुनकर राक्षसराज (रावण) ने युद्ध में राघव को धारण करने वाले महावीर्यवान महाकपि वायुपुत्र (हनुमान) पर...
English Commentary
Ravana reacts to the taunts but directs his anger strategically. Instead of attacking Shri Rama directly, he targets his mount, Hanuman. Disabling the mount is a classic tactic to gain advantage over a mounted warrior.
हिंदी टीका
रावण श्री राम के वचनों से क्रोधित हुआ, लेकिन उसने श्री राम के बजाय उनके वाहन हनुमान को निशाना बनाया। यह एक रणनीतिक चाल थी—वाहन को गिरा दो, रथी अपने आप गिर जाएगा।