Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 59SHLOKA: 143
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 59

गच्छानुजानामि रणार्दितस्त्वं प्रविश्य रात्रिंचरराज लङ्काम् ।
आश्वास्य निर्याहि रथी च धन्वी तदा बलं द्रक्ष्यसि मे रथस्थः ॥६-५९-१४३॥

gacchānujānāmi raṇārditastvaṃ praviśya rātriṃcararāja laṅkām |
āśvāsya niryāhi rathī ca dhanvī tadā balaṃ drakṣyasi me rathasthaḥ ॥6-59-143॥

Translation

Go, O King of Night-rangers! I grant you permission. You are tormented by battle. Enter Lanka, rest, and come out with a chariot and bow. Then, seated on a chariot, you shall witness my strength.

हिंदी अनुवाद

हे निशाचरराज! जाओ, मैं तुम्हें अनुमति देता हूँ। तुम युद्ध से पीड़ित हो। लंका में प्रवेश करके, आश्वस्त (विश्श्री राम) होकर, रथ और धनुष लेकर फिर निकलना। तब रथ पर बैठकर तुम मेरा बल देखना।


English Commentary

The famous mercy: 'Go, rest, and return.' Shri Rama dismisses Ravana like a master dismisses a servant. He challenges him to return fully armed ('rathi ca dhanvi') so that his eventual defeat is absolute and incontestable.

हिंदी टीका

प्रसिद्ध श्लोक—'जाओ, कल आना'। श्री राम रावण को सुसज्जित होकर आने का अवसर देते हैं ताकि उसे हार का कोई बहाना न मिले। यह आत्मविश्वास की पराकाष्ठा है।