Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 59SHLOKA: 24
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 59

यत्रैतदिन्दुप्रतिमं विभाति च्छत्रं सितं सूक्ष्मशलाकमग्र्यम् ।
अत्रैष रक्षोधिपतिर्महात्मा भूतैर्वृतो रुद्र इवावभाति ॥६-५९-२४॥

yatraitadindupratimaṃ vibhāti cchatraṃ sitaṃ sūkṣmaśalākamukhyam |
atraiṣa rakṣo'dhipatirmahātmā bhūtairvṛto rudra ivāvabhāti ॥6-59-24॥

Translation

Where this white umbrella shines like the moon, with fine ribs—here is the high-souled Lord of Rakshasas, appearing like Rudra surrounded by spirits.

हिंदी अनुवाद

जहाँ यह चन्द्रमा के समान श्वेत और सूक्ष्म तीलियों वाला मुख्य छत्र सुशोभित हो रहा है, यहाँ यह महात्मा राक्षसराज (रावण) भूतों से घिरे हुए रुद्र के समान प्रतीत हो रहा है।


English Commentary

Vibhishana now points directly to Ravana. The 'white umbrella' is the insignia of sovereignty. There is a paradox in Ravana's persona—he is 'Mahatma' (great soul/powerful) and radiant like Shiva (Rudra), yet stands for adharma. Vibhishana does not hide his brother's majesty.

हिंदी टीका

अब विभीषण सीधे रावण की ओर संकेत करते हैं। 'श्वेत छत्र' राजसत्ता का प्रतीक है। रावण के व्यक्तित्व में एक विरोधाभास है—वह 'महात्मा' (महान आत्मा/शक्तिशाली) और शिव (रुद्र) जैसा तेजस्वी है, फिर भी वह अधर्म का पक्षधर है। विभीषण अपने भाई के ऐश्वर्य को छिपाते नहीं हैं।