Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 59SHLOKA: 25
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 59

असौ किरीटी चलुकुण्डलास्यो नगेन्द्रविन्ध्योपमभीमकायः ।
महेन्द्रवैवस्वतदर्पहन्ता रक्षोधिपः सूर्य इवावभाति ॥६-५९-२५॥

asau kirīṭī calakuṇḍalasyo nagendravindhyopamabhīmakāyaḥ |
mahendravaivasvatadarpahantā rakṣo'dhipaḥ sūrya ivāvabhāti ॥6-59-25॥

Translation

He who wears a crown, on whose face earrings are swaying, whose terrible body resembles the great Vindhya mountain, the destroyer of the pride of Indra and Yama—that Lord of Rakshasas shines like the sun.

हिंदी अनुवाद

यह जो मुकुट धारण किए हुए है, जिसके मुख पर कुंडल हिल रहे हैं, जिसका शरीर विन्ध्याचल पर्वत के समान विशाल है, जो इन्द्र और यमराज का दर्प चूर करने वाला है, वह राक्षसराज सूर्य के समान चमक रहा है।


English Commentary

Vibhishana concludes the introduction of Ravana. The title 'Destroyer of the pride of Indra and Yama' establishes Ravana's supreme power. Shining 'like the sun' indicates his blinding splendor. The swaying earrings suggest movement and vitality.

हिंदी टीका

विभीषण रावण के परिचय का समापन करते हैं। 'महेन्द्रवैवस्वतदर्पहन्ता' (इन्द्र और यम का घमंड तोड़ने वाला) रावण की सर्वोच्च शक्ति का प्रमाण है। उसका 'सूर्य के समान' चमकना उसके तेज को दर्शाता है। हिलते हुए कुंडल उसके क्रोध या गतिशीलता का संकेत देते हैं।