Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 59•SHLOKA: 37

तच्छैलशृङ्गं बहुवृक्षसानुं प्रगृह्य चिक्षेप निशाचराय ।
तमापतन्तं सहसा समीक्ष्य बिभेद बाणैस्तपनीयपुङ्खैः ॥६-५९-३७॥
tacchailaśṛṅgaṃ bahuvṛkṣasānuṃ pragṛhya cikṣepa niśācarāya |
tamāpatantaṃ sahasā samīkṣya bibheda bāṇaistapanīyapuṅkhaiḥ ॥6-59-37॥
Translation
Holding that mountain peak covered with many trees, Sugriva hurled it at the Night-Romer. Seeing it coming suddenly, Ravana broke it apart with gold-feathered arrows.
हिंदी अनुवाद
अनेक वृक्षों से युक्त उस पर्वत शिखर को लेकर सुग्रीव ने उसे निशाचर (रावण) पर फेंका। उसे सहसा अपनी ओर आते देखकर रावण ने सोने के पंख वाले बाणों से उसे काट डाला।
English Commentary
Sugriva's attack was powerful, but Ravana's archery skills are extraordinary. He destroys the massive mountain in mid-air with his arrows. This proves Ravana's mastery over weapons.
हिंदी टीका
सुग्रीव का वार शक्तिशाली था, लेकिन रावण की धनुर्विद्या (हस्तलाघव) अद्भुत है। वह विशाल पर्वत को हवा में ही बाणों से नष्ट कर देता है। यह रावण की अस्त्र-शस्त्र निपुणता को सिद्ध करता है।