Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 59SHLOKA: 38
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 59

तस्मिन् प्रवृद्धोत्तमसानुवृक्षे शृङ्गे विकीर्णे पतिते पृथिव्याम् ।
महाहिकल्पं शरमन्तकाभं समाददे राक्षसलोकनाथः ॥६-५९-३८॥

tasmin pravṛddhottamasānuvṛkṣe śṛṅge vikīrṇe patite pṛthivyām |
mahāhikalpaṃ śaramantakābhaṃ samādade rākṣasalokanāthaḥ ॥6-59-38॥

Translation

When that peak with its huge trees was scattered and fell to the earth, the Lord of the Demon World took up an arrow resembling a great serpent and looking like Death.

हिंदी अनुवाद

उस विशाल और उत्तम वृक्षों वाले शिखर के बिखर कर पृथ्वी पर गिर जाने पर, राक्षसलोक के स्वामी ने यमराज के समान और महासर्प जैसा एक बाण हाथ में लिया।


English Commentary

With Sugriva's attack neutralized, Ravana counter-attacks. His arrow is compared to a 'great serpent' and 'Death'. Ravana is in no mood to spare Sugriva.

हिंदी टीका

सुग्रीव का वार विफल होने पर रावण प्रतिवार करता है। उसके बाण को 'महासर्प' और 'अन्तक' (मृत्यु) के समान बताया गया है। रावण अब सुग्रीव को क्षमा करने के मूड में नहीं है।