Srimad Valmiki Ramayana

स सायको रावणबाहुमुक्तः शक्राशनिप्रख्यवपुः शिताग्रः ।
सुग्रीवमासाद्य बिभेद वेगाद् गुहेरिता क्रौञ्चमिवोग्रशक्तिः ॥६-५९-४०॥
sa sāyako rāvaṇabāhumuktaḥ śakrāśaniprakhyavapuḥ śitāgraḥ |
sugrīvamāsādya bibheda vegādguherivā krauñcamivopraśaktiḥ ॥6-59-40॥
Translation
That arrow released from Ravana's arm, possessing a form like Indra's thunderbolt and a sharp tip, reached Sugriva and pierced him with speed, just as the Shakti weapon of Guha (Kartikeya) pierced the Krauncha mountain.
हिंदी अनुवाद
रावण की भुजाओं से छूटा हुआ, इन्द्र के वज्र के समान शरीर वाला और तीखे अग्रभाग वाला वह बाण सुग्रीव के पास पहुँचकर उन्हें वेग से वैसे ही भेद गया, जैसे गुह (कार्तिकेय) की शक्ति ने क्रौञ्च पर्वत को भेदा था।
English Commentary
A mythological reference (Kartikeya piercing Krauncha mountain) is used here to describe the intensity of the impact. Even a mighty monkey like Sugriva could not withstand Ravana's strike.
हिंदी टीका
यहाँ पौराणिक संदर्भ (कार्तिकेय द्वारा क्रौञ्च भेदन) का उपयोग किया गया है, जो आघात की तीव्रता को बताता है। सुग्रीव जैसा बलशाली वानर भी रावण के प्रहार को सहन नहीं कर सका।