Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 59•SHLOKA: 43

तेषां प्रहारान् स चकार मोघान् रक्षोधिपो बाणगणैः शिताग्रैः ।
तान् वानरेन्द्रानपि बाणजालैर्बिभेद जाम्बूनदचित्रपुङ्खैः ॥६-५९-४३॥
teṣāṃ prahārān sa cakāra moghān rakṣo'dhipo bāṇagaṇaiḥ śitāgraiḥ |
tān vānarendrānapi bāṇajālairbibheda jāmbūnadacitrapuṅkhaiḥ ॥6-59-43॥
Translation
The Lord of Rakshasas made their attacks futile with groups of sharp-pointed arrows. He also pierced those monkey leaders with nets of arrows adorned with gold.
हिंदी अनुवाद
राक्षसराज ने तीखे अग्रभाग वाले बाणों के समूह से उनके प्रहारों को विफल कर दिया। उसने उन वानर सेनापतियों को भी सोने के विचित्र पंख वाले बाणों के जाल से बींध डाला।
English Commentary
Ravana is fighting multiple great warriors simultaneously. He not only renders their attacks 'mogha' (futile) but also wounds them. This is the pinnacle of Ravana's combat skills.
हिंदी टीका
रावण एक साथ कई महारथियों से लड़ रहा है। वह न केवल उनके हमलों को 'मोघ' (व्यर्थ) करता है, बल्कि उन्हें घायल भी कर देता है। यह रावण के युद्ध कौशल की पराकाष्ठा है।