Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 59SHLOKA: 45
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 59

ते वध्यमानाः पतिताः प्रवीरा नानद्यमाना भयशल्यविद्धाः ।
शाखामृगा रावणसायकार्ता जग्मुः शरण्यं शरणं स्म रामम् ॥६-५९-४५॥

te vadhyamānāḥ patitāḥ pravīrā nānadyamānā bhayaśalyaviddhāḥ |
śākhāmṛgā rāvaṇasāyakārtā jagmuḥ śaraṇyaṃ śaraṇaṃ sma rāmam ॥6-59-45॥

Translation

Being killed, falling, and pierced by the dart of fear, those hero monkeys, afflicted by Ravana's arrows and crying out, went for refuge to Shri Rama, who is the refuge of all.

हिंदी अनुवाद

रावण के बाणों से पीड़ित, मारे जाते हुए, गिरते हुए और भय रूपी शल्य से बिंधे हुए वे वीर वानर चीत्कार करते हुए शरणदाता श्रीश्री राम की शरण में गए।


English Commentary

Chaos ensues in the army. 'Bhayashalyaviddhah' (pierced by the dart of fear) describes the monkeys' mental state. Ultimately, they run to their only protector, Shri Rama. This fleeing to Shri Rama symbolizes 'Saranagati' (surrender/seeking refuge).

हिंदी टीका

सेना में भगदड़ मच गई है। 'भयशल्यविद्धाः' (भय रूपी काँटे से बिंधे हुए) वानरों की मानसिक स्थिति का वर्णन करता है। अंततः, वे अपने एकमात्र रक्षक, श्रीश्री राम के पास भागते हैं। यह 'शरणागति' भक्ति का भी एक रूप है।