Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 59•SHLOKA: 58

क्षिप्रं प्रहर निश्शङ्कं स्थिरां कीर्तिमवाप्नुहि ।
ततस्त्वां ज्ञातविक्रान्तं नाशयिष्यामि वानर ॥६-५९-५८॥
kṣipraṃ prahara niḥśaṅkaṃ sthiraṃ kīrtimavāpnuhi |
tatastvāṃ jñātavikrāntaṃ nāśayiṣyāmi vānara ॥6-59-58॥
Translation
Strike quickly and without fear, and attain lasting fame! Then, having known your valor, I shall destroy you, O Monkey.
हिंदी अनुवाद
हे वानर! तू शीघ्र और निशंक होकर प्रहार कर और स्थिर कीर्ति प्राप्त कर ले। उसके बाद तेरे पराक्रम को जानकर मैं तुझे नष्ट कर दूँगा।
English Commentary
In his arrogance, Ravana allows Hanuman the first strike. He treats this as a game. The sarcasm in 'attain fame' implies that merely touching Ravana is an achievement, let alone killing him.
हिंदी टीका
रावण अपने अहंकार में हनुमान को पहला वार करने का अवसर देता है। वह इसे एक खेल समझ रहा है। 'कीर्ति प्राप्त कर ले' का व्यंग्य यह है कि रावण को मारना तो दूर, उसे छूना भी बड़ी बात है।